Posts

Showing posts from April, 2022

5 buoni motivi per affidarsi ad un post-editor

Image
    Indice dei contenuti 1.       -  MT e post-editor: due in uno 2.    -  Light o Full post-editing? 3.    -  Il post-editor e i CAT Tool 4.    -  Il post-editor nella traduzione audiovisiva 5.    -  Il post-editor e gli errori della MT Che tu sia un traduttore o meno, di sicuro hai usato almeno una volta nella tua vita Google Translate o suoi simili. Solo gli addetti ai lavori, però, sanno definire esattamente il contesto in cui si inserisce questo tipo di traduzione automatica. La Machine Translation (MT), andando avanti con gli anni, migliora le proprie prestazioni grazie al progresso della tecnologia e al rapido sviluppo dell’Intelligenza Artificiale. Per spiegarlo in poche parole, l’essere umano sta insegnando alle macchine, tramite una serie di corpora , a memorizzare dei dati linguistici in modo che queste possano apprenderli, elaborarli e svolgere la traduzione. Chiaramente, per quanto i software dedicati a tale attività siano sempre più performanti, non potranno m

Best alternative career paths for translators

Image
  Let’s say you’ve just earned your degree in Translation and you’re wondering: “All right, but what are my career options – besides translating, of course?”. Or let’s say you’re an experienced freelance translator who wants to add some pizzazz to his or her tried and tested routine. The best thing you can do in both situations is to ask your fellow translators to share their experiences with you. While you’re waiting for them to answer, we’ve asked some great professionals with a translation background to show you how you can put your hard-earned array of language skills to work in a different field. Table of contents 1.      Kelsey Frick, Freelance Account Manager 2.      Bilyana Ancheva, Copywriter 3.      Virginia Vizcaíno Ruiz, Marketing Consultant 4.      Lucy Walhain, Terminologist   1.      Kelsey Frick, Freelance Account Manager “I spent 5 years working for a boutique translation agency as their Senior Account Manager, but a year ago I decided that I need

10 podcast da ascoltare se sei una traduttrice o un traduttore freelance

Image
Chi l’ha detto che imparare qualcosa di nuovo sulla vita da traduttrice o traduttore freelance dev’essere per forza una noia mortale? I libri sono fondamentali, certo, ma alle volte un buon podcast, se ascoltato al momento giusto, ha il potere di farti le cose da un altro punto di vista o darti la motivazione necessaria per migliorare la tua attività. Che aspetti? Afferra le cuffiette e preparati ad ascoltare i 10 podcast che abbiamo selezionato per te! Indice dei contenuti 1.      Parliamo di traduzione 2.      Traduzione e vita da freelance 3.      Tecnologia per traduttori 4.      TranslaStars Podcast 5.      Hacking creativity 6.      Malalingua 7.      Io mi proclamo 8.      Grano 9.      Diventando freelance 10.   Morning 1.      Parliamo di traduzione Dai buoni propositi per l’anno nuovo alle difficoltà della vita da genitori, passando per il rapporto con i social, con il networking e persino con il commercialista: “ Parliamo di traduzione ” offre una pan