I cinque migliori corsi del 2020 per i traduttori
I cinque migliori corsi del 2020 per traduttori
È giunto l’autunno. E con l’autunno arrivano i nuovi propositi, i nuovi progetti, i nuovi inizi. Settembre e ottobre sono mesi che si vestono di novità: tra scuole, corsi e laboratori, tutto è ancora in partenza, a disposizione dei temerari e dei volenterosi. Questo vale per tutti gli ambiti, compreso quello della traduzione: non c’è periodo migliore per approcciarsi a un nuovo percorso o dare un’occhiata alle offerte formative in programmazione.
Noi di TranslaStars vogliamo dunque
presentarvi i cinque migliori corsi del 2020 per traduttori in un articolo che racchiuda
le più convenienti delle offerte formative già proposte e ne includa altre in
partenza proprio in questi mesi.
I grandi classici
Se
amate la traduzione, se volete che diventi il vostro mestiere o semplicemente se
vi va di imparare qualcosa di nuovo, uno sguardo consapevole alle seguenti
proposte può essere un ottimo punto di partenza. Rispettivamente per la traduzione
letteraria e per quella tecnica, ecco dunque due delle più valide
offerte formative già proposte:
Oblique è un editore, una scuola di formazione e un’agenzia letteraria con sede a Roma. La sua squadra vanta numerosi professionisti del settore e la sua offerta formativa comprende corsi di diversa natura, dal celebre corso principe per redattori editoriali ai corsi incentrati sulla traduzione letteraria.
In particolare, il “Corso di traduzione letteraria dall’inglese” è un corso-laboratorio dal taglio pratico che si propone di guidare lo studente dall’approccio al testo fino a quello con l’autore, passando per esercitazioni pratiche e affrontando le spinose questioni dei tariffari, dei contratti e dei diritti.
Il costo del corso, della durata di circa due mesi, è di 750 euro. La quattordicesima edizione del 2021 si terrà nei mesi di febbraio-marzo e consentirà grande flessibilità oraria grazie all’impiego della didattica online.
Inoltre,
alla fine del laboratorio, Oblique dà ai migliori studenti l’opportunità
di effettuare delle prove di traduzione per delle case editrici
selezionate.
2. TranslaStars
Il corso ProD+T Traduzione tecnica creato dai professionisti di TranslaStars permette agli studenti di approcciarsi alla traduzione tecnica in modo sia teorico che pratico, offrendo un’opportunità unica nel suo genere: quella di un tirocinio retribuito da svolgere alla fine del corso, una volta ottenuto il certificato di completamento.
I
corsi sono in continuo svolgimento, consentono al fruitore di conciliare lo
studio con eventuali impegni lavorativi e si basano su un rapporto di sostegno
e fiducia con un tutor personale, il quale seguirà lo studente passo
per passo e con i ritmi a lui più congeniali.
Verso l’infinito ed oltre
E se non avete ancora trovato il corso che fa per voi, non disperate. Ecco altre tre proposte formative che ci sentiamo di consigliarvi:
STL Formazione è una scuola per traduttori e interpreti nata nel 2006, con una vasta gamma di corsi e seminari su varie aree di specializzazione, da svolgersi tanto in aula quanto online.
I corsi sono caratterizzati da una particolare attenzione alla pratica e ai lavori di gruppo. L’offerta formativa è molto ampia, comprendendo non solo i classici laboratori di traduzione tecnica, ma specifici corsi incentrati sull’utilizzo di software e strumenti del mestiere, come SDL Trados Studio.
Lo studente può informarsi sui laboratori in partenza e sui loro docenti attraverso un apposito calendario dei corsi, che offre una panoramica completa dalla quale si può poi selezionare l’offerta formativa desiderata.
4. EST European School of Translation
Dal 2009, EST è una scuola di formazione per traduttori professionisti specializzata nella didattica online.
Tra le varie proposte, il corso “4 settimane per diventare traduttore” è sicuramente una delle più interessanti. Attraverso videolezioni, esercitazioni e materiali scaricabili, lo studente imparerà a orientarsi non solo nell’approccio al testo, ma anche inerentemente a tutto ciò che sta attorno alla professione vera e propria, compresa la creazione di un sito web, la strategia comunicativa che sta alla base della creazione di un business e l’utilizzo dei CAT Tools.
Nonostante il corso si presti a essere svolto idealmente in sole quattro settimane, lo studente è libero di scegliere il suo ritmo di apprendimento e diluire le varie attività proposte in un intervallo di tempo più lungo.
5. Agenzia Formativa Tuttoeuropa
Nell’ambito dell’alta formazione per traduttori e interpreti, non possiamo non citare l’offerta dell’Agenzia Formativa Tuttoeuropa, indirizzata ai giovani laureati che vogliono acquisire conoscenze più pratiche e mirate nel settore.
Tra
i corsi proposti, spiccano il Master in Traduzione specializzata di indirizzo
tecnico-scientifico, e il Master in Traduzione specializzata di indirizzo
adattamento-sottotitolaggio. Entrambi i corsi sono gratuiti e con frequenza
obbligatoria. Tuttavia, l’accesso è consentito soltanto previo superamento
di una prova di ammissione: solo i primi sedici allievi in
graduatoria – per ogni corso – potranno dunque effettuare l’iscrizione.
Comments
Post a Comment