8 secretos que todo traductor debe conocer para conseguir nuevos clientes

 

Imagen del artículo



¡Las agencias de traducción ya no pasarán de ti!





¿Cuántas veces has intentado ofrecer tus servicios de traducción sin obtener respuesta por parte del cliente o de la agencia?

Supongo que a todos nos habrá pasado unas cuantas veces, sobre todo al principio de nuestra carrera como traductores. La cosa se complica aun más cuando los destinatarios de nuestro correo electrónico son agencias de traducción ya que, debido a la elevada cantidad de propuestas que reciben, no tienen el tiempo de contestar a todo el mundo. Sin embargo, no es solo eso. 

¿Sabías que antes de que tu correo electrónico llegue a ser leído por un ser humano, tiene que pasar por un proceso de selección llevado a cabo por un robot?

Entonces, ¿qué hay que hacer para destacar y superar dicho proceso? Desde TranslaStars, te desvelamos los 8 secretos que hay que conocer a la hora de contactar con agencias de traducción y conseguir nuevos clientes.

Mujer escribiendo en el ordenador

 

   1.   Antes de ponerte a redactar el correo, investiga.

¿Conoces de verdad a la agencia en cuestión? ¿Qué busca? ¿En qué sectores trabaja? Y sobre todo, ¿cuál es su visión?

Es importante tener clara esta información para entender si nosotros podemos realmente encajar con lo que ellos quieren. Además, es un punto a tu favor porque demuestras que te has informado acerca de la agencia y que por lo tanto te interesan su labor y misión.

 

   2.   Crea una conversación

Aunque solamente estás respondiendo a una oferta de trabajo, realmente lo que buscas es construir una relación profesional a largo plazo. Habrá agencias con las que solo colaborarás una vez, pero por lo general, suelen volver a contactar contigo. 

La clave está en empezar una conversación desde el principio. No vayas directamente al grano presentándote y proporcionando tus tarifas. Tus tarifas, por cierto, guárdalas para los siguientes correos.

   3.   Ofrece soluciones

Somos traductores. Pero antes que eso somos profesionales y, por lo tanto, ofrecemos servicios. El objetivo de cualquier servicio profesional es resolver un problema, por lo que a la hora de contactar con un cliente, hay que tener claro cuál es su situación, cuáles son las cuestiones que hay que solucionar y cómo podemos ayudarle. 

Créeme, es lo único que le interesa. Si eres capaz de proponer una solución rápida, te has ganado el proyecto.

Por ejemplo, en vez de centrarte demasiado en tu experiencia, en lo que has hecho, en los clientes para los que has trabajado, explica cuál sería tu enfoque con respecto al proyecto o cuál es tu forma de abordar el tipo de texto en cuestión. No hables contigo mismo, háblale al cliente.

 

   4.   El asunto del correo hace la diferencia

Es lo primero que leen de ti. El asunto es una herramienta poderosa que podemos utilizar a nuestro favor. No estoy diciendo que hay que ser muy originales, pero tampoco aburridos. 

Funciona al igual que en las newsletters. Piensa en la última que recibiste: ¿por qué decidiste abrirla? Es probable que algo te haya llamado la atención, en el asunto o en las primeras palabras. 

Normalmente es algo inconsciente, pero ya lo sabes, las palabras poseen este enorme poder.

Un asunto de correo eficaz no tendrá más de 60 palabras.

 

   5.   No olvides la llamada a la acción

Dale a tu destinatario una razón más para volver a contactar contigo. ¿Qué quieres que haga cuando termine de leerte? Lo ideal es acabar el correo dejando canales de comunicación abiertos. Las preguntas al final casi siempre suelen funcionar porque despiertan curiosidad y animan a querer saber más.

No olvides la llamada a la acción: enlaces a tu sitio web, a tu currículum o, mejor aún, tu porfolio, perfil de LinkedIn o cualquier enlace que pueda ser de utilidad.


6. Las keywords serán tus nuevas mejores amigas

Hoy en día, todo funciona según diferentes algoritmos. Dominarlos es imposible, nadie tiene este poder, pero lo que podemos hacer es entender cómo funcionan y actuar en consecuencia.

Las palabras clave adecuadas en tu currículum pueden ayudarte a superar ese proceso de selección del que hablábamos al principio. 
Antes de implementar las keywords, tienes que tener claro qué es lo que busca una agencia. Esto lo encuentras fácilmente echando un vistazo a la página web o, si están buscando a nuevos colaboradores, en el anuncio de la oferta.

Ejemplos de palabras clave relevantes son: traductor inglés español, especialización en economía, grado en traducción, etc.

¿Por qué es necesario? 

Porque, como decíamos, el proceso de selección lo empieza un algoritmo que descartará todos los que son irrelevantes para el puesto y por mucho que tengas un perfil excelente, tu currículum irá directamente a la papelera.

7. El cuerpo del correo: interesante y conciso

Todos hemos cometido el mismo error al menos una vez: correos que parecen historias en los que, básicamente, contamos nuestra vida. 

"Yo soy...", "Yo he hecho...", "Yo he trabajado...", "Yo... yo... yo..."

No te centres mucho en ti, sino en tu destinatario. Explica por qué deberían elegirte en menos de 300 palabras. No es fácil, pero piensa que tendrías una probabilidad de respuesta de un 50 % si tu correo tiene menos de 300 palabras; mientras que en el caso de correos más largos, la probabilidad de respuesta baja al 25 %.

8. Personalización

A todo el mundo le gusta ser llamado por su nombre. Procura averiguar quién es el destinatario de tu correo si quieres sentar las bases para una relación profesional de confianza. 

Evita fórmulas genéricas que solo contribuyen a distanciarte de tu destinatario. Sé formal, pero cercano.

 

La comunicación es un proceso que se construye poco a poco. 

Hay que intentar ponerse más en la piel de quien nos lee para mejorar nuestra forma de dirigirnos. 

Recuerda: no hables de todo lo que puedes hacer por alguien, sino de cómo lo vas a hacer. Puede que a veces sea necesario un correo de seguimiento, pero de eso quizás hablaremos en otro artículo.

Mientras tanto, te invito a seguir el blog de TranslaStars, https://www.translastars.es/blog-translastars, en el que encontrarás recursos valiosos sobre traducción, interpretación y localización.

 

Si quieres profundizar este tema y deseas ampliar tu portfolio de clientes, te recomiendo el webinar, en inglés, creado por Helen Hadley para TranslaStars: Strategies to Boost Your Client Base.

¡Regístrate haciendo clic en la imagen!











Escrito por Virginia Magrì, para TranslaStars.



Comments

Popular posts from this blog

5 migliori siti per trovare lavoro come traduttore

10 cursos gratuitos para traductores que no te puedes perder

The 10 best terminology and glossary management tools for translators and interpreters