Los 5 mejores cursos para traductores



Los 5 mejores cursos para traductores

Aprender y seguir formándose son las dos claves para el éxito, en cualquier sector profesional.

No importa que hayas completado tu ciclo formativo; nunca está de más enriquecer tu bagaje de conocimiento con cursos adicionales al fin de poder estar al tanto de las últimas tendencias en nuestra profesión y, por qué no, emprender otro camino hacia una nueva especialización.

En este nuevo artículo para TranslaStars, te voy a hablar de cinco cursos para traductores, en diferentes plataformas, que puedes hacer online, desde donde quieras.

1. AgestradCurso de lenguaje HTML y páginas web

Agestrad es una de las principales agencias españolas de traducción que cuenta con un equipo multilingüe. Además de proporcionar servicios lingüísticos, Agestrad se encarga también de formar a traductores a través de cursos y seminarios. Los cursos van dirigidos a profesionales de la traducción que quieran ampliar su conocimiento acerca de un tema. En vista de las nuevas tendencias en el ámbito de la traducción, yo te recomiendo el Curso de lenguaje HTML y páginas web, diseñado para traductores de cualquier combinación lingüística que desean adquirir nociones sobre este tipo de lenguaje y aplicarlas al ámbito profesional.

A lo largo del curso, el alumno adquirirá competencias relacionadas con el trabajo directo con HTML, manejo de programas de edición y creación de una página web con características básicas; asimismo, aprenderá nociones sobre presencia en Internet y posicionamiento en los motores de búsqueda. El curso está estructurado de forma sencilla, el lenguaje es claro y directo para que cualquier persona con escasos conocimientos de informática pueda entenderlo.

2. FidescuCurso de preparación para el examen de intérprete/traductor jurado

Fidescu es la Fundación para la investigación y el desarrollo de la lengua española. Se trata de una institución sin ánimo de lucro que tiene el objetivo de promocionar la lengua y la cultura españolas, las cuales, están adquiriendo cada vez más relevancia en el contexto global.

La asociación cuenta con un aula virtual en la que puedes inscribirte a cursos online, de lengua española y de traducción. El Curso de preparación para el examen de intérprete/traductor jurado es una opción excelente si la traducción jurada es tu vocación. El curso tiene una duración de seis meses y la matrícula es válida hasta nueve meses para que el alumno pueda realizarlo con tranquilidad. Consta de una parte teórica y una práctica en la que el alumno realizará ocho entregas cada mes. El plan de estudios es el siguiente:

- Traducción general directa

- Traducción general inversa

- Traducción jurídico-económica directa

Las combinaciones disponibles son:

- Inglés > español; español > inglés

- Francés > español > español > francés

- Alemán > español > español > alemán

- Portugués > español > español > portugués 


3. Curso de traducción médica de Pablo Mugüerza

Pablo Mugüerza es médico y traductor, especializado en la traducción de ensayos clínicos. Con más de 30 años de experiencia en el sector como médico, traductor y conferenciante, Pablo se dedica también a impartir cursos de traducción médica. Trabaja tanto para empresas y organismos como para clientes directos.

Personalmente, considero a Pablo una de las principales autoridades de este sector. Nunca he trabajado con él y no he probado su curso, sin embargo, sus textos transmiten confianza y enseguida te vas a dar cuenta de que sabe perfectamente de lo que habla.

El curso del que te voy a hablar hoy es el de Traducción médica aplicada. Cito lo que él dice acerca de esta formación: “Según Alicia-Bolaños, de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, la mejor forma de aprender traducción médica es hacerlo aprendiendo a traducir protocolos de ensayos clínicos.” La categoría de los ensayos clínicos es la que más encargos genera en este nicho de mercado; además, son encargos que están muy bien remunerados. Gracias a este curso vas a lograr una serie de objetivos, entre ellos, adquirirás cierta soltura en la traducción de textos médicos y aprenderás los términos más recurrentes e importantes presentes en los protocolos.

4. Training for Translators – Marketing to direct clients (en inglés)

Este curso está especialmente dirigido a traductores que quieren atraer a clientes directos. La formación dura cuatro semanas y está enfocada al aprendizaje del proceso de marketing: cómo identificar a los clientes potenciales, cómo ponerse en contacto con ellos a través del networking y cómo establecer tus tarifas.

5. TranslaStarsTraducción para Marketing (con proyectos remunerados)

Este curso de TranslaStars está diseñado para que puedas aprender a trabajar con textos destinados al marketing y a las ventas, tanto online como offline.

El curso, creado por la traductora y experta en Marketing digital Virginia Vizcaíno, está dividido en 5 bloques. Después de un acercamiento al marketing digital y a los diferentes modelos de negocios, la formación sigue con una aproximación práctica a la traducción aplicada al marketing. Cuando hayas terminado todos los bloques, podrás empezar las prácticas remuneradas, con proyecto de traducción reales. Siempre tendrás a disposición a tu tutora quien, además, te proporcionará un feedback por cada proyecto que realices.



Recuerda: invertir en formación es la decisión más sabia que puedes tomar. La mejor forma de conseguir buenos clientes es demostrarles que tienes las competencias adecuadas para encargarte de sus proyectos y lograr óptimos resultados.

En TranslaStars te damos la oportunidad de formarte y especializarte gracias a nuestros cursos online con proyectos remunerados.

Te invito, como siempre, a consultar nuestra página web, www.translastars.es, donde encontrarás un gran número de recursos relacionados con la traducción.


Escrito por Virginia Magrì, para TranslaStars.







Comments

Popular posts from this blog

10 cursos gratuitos para traductores que no te puedes perder

5 migliori siti per trovare lavoro come traduttore

The 10 best terminology and glossary management tools for translators and interpreters