I dieci codici da rispettare per una buona traduzione audiovisiva

Sul nostro sito, scorrendo tra i vari corsi disponibili avrete sicuramente fatto caso che alcuni hanno a che fare con la traduzione audiovisiva ( MD traduzione per il voice-over ) o la creazione di sottotitoli ( MD Sottotitolaggio , MD Creazione di sottotitoli con aegisub ). Un mondo interessante soprattutto per chi divora serie Tv su Netflix e spesso è costretto ad aspettare la versione nella propria lingua madre per comprenderla al meglio!! Ma dietro la traduzione di un film, dietro la creazione di un sottotitolo si nasconde un mondo, un lavoro magnifico, una minuziosa attenzione al dettaglio per fare in modo che il film non subisca troppi cambiamenti ma soprattutto che il senso rimanga lo stesso non solo del film in sé ma di tutti quelli che sono i riferimenti culturali, i modi di dire, le particolarità linguistiche dei personaggi. Proprio per questo motivo oggi vogliamo spiegarvi i dieci codici da rispettare affinché venga fuori una buona traduzione audiovisiva!! Bundle...