5 software gratuiti per creare sottotitoli


5 software gratuiti per creare sottotitoli

Sul mercato esistono diverse soluzioni software per la creazione di sottotitoli. Alcune sono a pagamento, mentre altre sono dei cosiddetti “freeware”, ossia software proprietario il cui utilizzo è concesso a titolo gratuito. Ed è su questi programmi che ci concentreremo, perché consentono di realizzare i sottotitoli per i nostri filmati senza dover pagare un abbonamento o una licenza, che a volte può essere molto costosa. Grazie a queste applicazioni gratuite potremo creare e sincronizzare i sottotitoli, formattarne il testo in modo da modificare l’aspetto che avrà sullo schermo ed esportarli in file srt o in numerosi altri formati.

Tutti i software gratuiti di sottotitolaggio inclusi in questo elenco dispongono di un riproduttore video integrato, che consente di vedere in anteprima che aspetto avranno i sottotitoli. Si tratta di una funzionalità estremamente utile, che consentirà di notare subito eventuali errori di posizionamento o elementi visivi che potrebbero rendere difficile la lettura dei sottotitoli.

1. Aegisub – http://www.aegisub.org

Questo software gratuito include una funzione integrata di anteprima video, consente di inserire e sincronizzare i sottotitoli con facilità e di modificarne aspetto e posizione in maniera intuitiva. Inoltre, è disponibile per Windows, Mac e Linux, un aspetto da non sottovalutare, dato che molti software di sottotitolaggio possono essere installati solo su PC che utilizzano il sistema operativo di Microsoft.




Con questo software di sottotitolaggio gratuito puoi risincronizzare i sottotitoli fuori tempo, creare e modificare i sottotitoli usando come riferimento le tempistiche del filmato o la forma dell’onda sonora. Inoltre, è compatibile con ben oltre 200 formati differenti ed è disponibile in più di 30 lingue.




3. Subtitle Workshop – http://subworkshop.sourceforge.net

Questa applicazione gratuita consente di creare, modificare e convertire i file di sottotitoli composti da solo testo. L’intuitiva interfaccia grafica indica quando le righe sono troppo lunghe, se compaiono sullo schermo per un periodo di tempo insufficiente, nonché se è necessario aumentare la pausa tra un sottotitolo e il successivo. Inoltre, consente di aggiungere effetti al testo, così da modificare l’aspetto che avrà durante la riproduzione.



4. VisualSubSync – http://www.visualsubsync.org

In questo programma di sottotitolaggio, tutto ruota attorno alla forma dell’onda sonora, che consente di selezionare visivamente l’inizio e la fine di ciascun enunciato. Questa modalità di lavoro è molto utile quando si desidera creare la trascrizione di un video o sottotitolarlo in un’altra lingua da zero, senza un testo di partenza da usare come base per la traduzione. Il software include anche diversi strumenti di controllo automatico, che consentono di evitare alcuni degli errori più comuni, come un tempo di visualizzazione ridotto o troppo lungo.




In maniera simile agli altri software gratis per la creazione di sottotitoli presenti in questo elenco, DivXLand Media Subtitler consente di aprire, creare e modificare i file in numerosi formati. E, grazie ad alcune pratiche combinazioni di tasti, sarà possibile aggiungere o correggere rapidamente i sottotitoli. Inoltre, il programma può essere utilizzato per convertire più file dei sottotitoli allo stesso tempo.


Questi sono alcuni dei migliori software gratuiti per creare sottotitoli disponibili sul web. È importante sottolineare, però, che solo Aegisub è disponibile anche in versione Mac e Linux. Tutti gli altri possono essere installati solo su PC Windows.

Vuoi imparare a realizzare e tradurre sottotitoli in italiano? Nel corso MD Sottotitolaggio di TranslaStars scoprirai i segreti del sottotitolaggio e avrai la possibilità di metterti alla prova tramite esercitazioni pratiche con esempi reali.


Comments

Popular posts from this blog

5 migliori siti per trovare lavoro come traduttore

10 cursos gratuitos para traductores que no te puedes perder

The 10 best terminology and glossary management tools for translators and interpreters