Consejos magistrales: Ivars Barzdevics y el trabajo como traductor
Consejos magistrales: Ivars Barzdevics
En esta
serie de entradas para nuestro blog, recogemos las reflexiones de maestros y
profesionales de la traducción sobre aspectos concretos que han dejado en el podcast de TranslaStars. En este caso, empezamos con las recomendaciones de Ivars Barzdevics sobre el trabajo como traductor y la formación.
Trabajar como traductor audiovisual
“Acércate a
los estudios, habla con la gente de producción, pide entrar en la sala de
doblaje…”
“Ver cómo se
dobla es muy importante… porque después de eso, sabes cómo realizar mejor una
traducción.”
Para empezar conociendo cuáles son los estudios más famosos de España, te recomendamos visitar la página de eldoblaje.com.
Dónde trabajar como traductor
“Desde casa puedes
trabajar para clientes en Estados Unidos, en Reino Unido, Alemania… realmente
no hace falta estar ahí.”
Puedes visitar páginas como Indeed, Glassdoor, European Language Jobs.
Formación como traductor
“Sobre todo,
es fundamental tener muy buena formación… Recuerdo cuando trabajaba en SDI como
gestor; todos los días de recibida montones de currículum y a siempre me fijaba
en su formación y dónde había estudiado.”
“Aconsejo a
todos que se forme muy bien y donde le garanticen que van a aprender bien; que
les hagan trabajar el título.”
“Que no te
regalen el título.”
Existen muchas plataformas para especializarte y aprender online como TranslaStars (la única con prácticas remuneradas online), Traduversia, Trágora... Elige el curso que más te interese y especialízate.
Puedes ver la entrevista completa que le hicimos a Ivars aquí:
Comments
Post a Comment