Guía para entender la traducción literaria
La traducción literaria La traducción no es más que un proceso de creación y cuando se habla de traducción literaria esta frase cobra mucho más sentido. ¿Cuántas veces, al enterarse de que eres un traductor, la gente te pregunta si traduces libros, o incluso, cuántos libros has traducido? A mí me ha pasado unas cuantas veces, de hecho, es lo primero que se les ocurre cuando les digo a qué me dedico. Sin embargo, como ya sabrás, la traducción literaria es una rama de la traducción y se sitúa en el ámbito editorial. En este artículo, TranslaStars te hablará sobre este tipo de traducción. Vamos a explorar los desafíos que implica traducir textos literarios, hablaremos del papel del traductor y del proceso creativo. Traducción literaria y traducción editorial En la introducción he definido la traducción literaria como parte del ámbito editorial. Es posible que a veces se confundan los conceptos de traducción literaria y traducción editorial o que se utilicen co...